NOTRE MISSION

Notre objectif est d’atteindre autant de personnes que possible en partageant des informations fiables et mémorables afin que les gens sachent quoi faire pour arrêter la propagation du coronavirus.

PLUS DE PERSONNES QUE POSSIBLE

Nous faisons confiance aux informations lorsqu’elles nous parviennent dans la bonne langue et via le bon support. Les informations écrites dans la langue du gouvernement ne peuvent pas être prises au pied de la lettre dans les domaines où la majorité des informations fiables sont partagées oralement dans les langues locales. Atteindre autant de personnes que possible signifie trouver différentes façons de partager des informations vitales dans différentes langues et différents médias.

INFORMATION SÛRE

Ceci est double: fiabilité perçue et fiabilité inhérente.

Fiabilité perçue

Les communautés auxquelles nous nous adressons parlent généralement des langues marginalisées et sont souvent situées dans des régions relativement reculées du globe. Chacune de ces communautés a sa propre façon d’évaluer la fiabilité d’une source d’information, ou, plus simplement, de croire et de faire confiance à l’information. Nous essayons de diffuser des informations mettant en vedette des conférenciers qui sont largement connus et très estimés dans leur communauté, par exemple. autorités traditionnelles, médecins locaux, etc.

Fiabilité inhérente

Nous comptons sur l’OMS comme notre principale source d’information et sommes en partenariat avec la Community for Global Health Equity de l’Université de Buffalo (SUNY, États-Unis) pour être sûr de diffuser des informations correctes et à jour sur le coronavirus. En collaboration avec nos Conseillers et Collaborateurs Internationaux, nous avons développé un protocole détaillé pour éviter l’inclusion accidentelle au cours du processus de traduction de toute fausse déclaration d’informations de l’OMS. Pour cette raison, tous nos collaborateurs doivent se conformer à ce protocole, qui est conçu pour garantir que nos messages ne diffusent pas d’informations fausses ou potentiellement dangereuses.

INFORMATIONS INOUBLIABLE

Communiquer des informations que les gens peuvent comprendre et en qui ils ont confiance n’est possible que par des locuteurs natifs qui sont capables non seulement de traduire d’une langue principale vers une langue locale, mais aussi d’adapter les caractéristiques du texte traduit de manière à le rendre plus approprié à l’environnement , les coutumes et le style de discours les plus pertinents pour chaque communauté linguistique. Les proverbes, les métaphores et diverses stratégies rhétoriques sont essentiels pour faire passer l’information d’une manière qui permettra le changement de comportement nécessaire pour sauver des vies. Il est également important que tout exemple spécifique soit adapté aux modes de vie locaux. Par exemple, les recommandations pour désinfecter les poignées de porte n’auront aucun sens dans les endroits où les poignées de porte sont à peine trouvées.

LANGUES CIBLES

Nous nous concentrons sur les langues en danger à partir de celles parlées au Cameroun, grâce à notre réseau de collaborateurs. Voici une liste des langues sur lesquelles nous travaillons actuellement. Mais nous voulons que le projet se mondialise et fournisse des traductions culturellement appropriées des conseils de l’OMS dans le plus grand nombre de langues «minuscules» possible, nous avons donc besoin de vous!

virALLanguages EST UNE OPÉRATION DIRIGÉE PAR DES BÉNÉVOLES. VOULEZ-VOUS PARTICIPER?